Ufa, que bronca !!
Hoy es LUNES !

Que al que le guste el lunes levante la mano.  
Che, no veo mucha gente con la mano levantada.

O lo que es lo mismo : 



 
OK !

Quieren que los ayude a comenzar la semana con una sonrisa ?
Dale, no quieren ?
Espero que estos chistes, que comparto hoy con ustedes, seguidores de mi blog, les provoquen ese gesto que suele ser tan agradable y contagioso.

Buena semana para todos.

Salu2 (=> Saludos)
Mafalda 101

 

En el aeropuerto :
- Le comunicamos que su avión viene demorado.

- Ayyy qué lindo, ese es mi color favorito !!!!

********
En la calle :
- ¿Susy, viste “El Señor de los Anillos”..??..

- Sííí, pero no le compré nada...

 

********

En la escuela :
- A ver Susy... ¿Simón Bolívar murió en...??
- "fermo" ?

 


 

Bonjour ! 
Bon, c'est une manière de dire.
Quelle malheur !  Aujourd'hui nous somme lundi.

Que celui qui aime le lundi lève la main!
Il n'y a pas grand monde, hein.

Ou la question de l'image avec le chien (de plus haut) :
Levez la main ceux qui ne veulent pas que ça soit lundi !

Alors, voulez-vous que je vous aide à commencer la semaine avec un beau sourire ?
Vous avez trois chances pour vous excercer.


J'espère que ces blagues provoquerons chez vous ce geste qui est si agréable et contagieux.

 

Je vous souhaite une très bonne semaine.
Mafalda 101

 

 

Une petite traduction s'impose si vous voulez rigoler un peu.
Aujourd'hui, je l'avoue, en français, c'est un peu limite. En espagnol, elles sont déjà un peu bebêtes donc ... la trad en plus ... c'est la cata.
Je ferai mieux la prochaine fois.

 

La scène se passe dans un aéroport :

- Nous vous communiquons que votre avion a été retardé (The flight was delayed).  
- Ah c'est jolie, c'est ma couleur favorite ..!!!!..

petite explication :
Demorado = ici on entend "de morado" c'est à dire en violet (en couleur).


********

Dans la rue :

- Susy, t'as vu "Le Seigneur des Anneaux"  ? ?

- Oui, mais je ne lui ai rien acheté.

petite explication :
el señor de los anillos = le monsieur des anneaux = le monsieur qui vend des bagues


********

A l'école la maîtresse demande :

- Voyons ...  Susy ... Simón Bolivar est mort dans ( en ...)  ? ?.
- "(... fermo ?)"  (= ma .... lade ?)

petite explication :

La question était de savoir où il est mort mais la petite a cru que la maîtresse lui donnait le début de la réponse  et qu'elle voulait peut-être  entendre "enfermo".

 


 

Le message est-il bien passé ?

 
C'est simple  :