Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
La Vie de Mafalda 101 et cie
Archives
Newsletter
27 janvier 2008

Cerebro con el "French en ON"

Una constatacion:

Ya van 2 veces en estas ultimas semanas q' cuando quiero expresar una sensacion, algo q' tiene q' ver con un sentimiento lo hago automaticamente en francés.

Hace tantos años q' vivo aca q' mis neuronas trabajan mayoritariamente en francés. Al principio, es decir los primeros 5 meses no fue tan asi, hablaba francés con los desconocidos pero con mi marido solo hablaba castellano. Tenia una especie de bloqueo, q' termino por desaparecer afortunadamente!

Cuando me dirijo a mis hijos lo hago en general un poco en castellano (para q' el idioma sea algo evidente para ellos) y otro poco en francés. A Maia tambien le hablo un poco y un poco y me entiende. 
Me suele pasar de empezar una oracion en castellano y terminarla en francés o viceversa, es algo raro p/ la gente q' nos escucha hablar, pero p/nosotros es espontaneo.
Cuando no encontras una palabra determinada en un idioma, le ponés la otra q' te viene (del otro idioma) al toque y ya esta. Lo q' tratamos es de no hablar "fragnol" porque no queda bien.

Me molestaria q' piensen q' me mando la parte, porque no es para nada asi. Si se los aclaro es porque ya vivi esa situacion. Charlabamos con una persona q' habia estado 1 o 2 años en EEUU y le paso de no acordarse por ejemplo como se decia "cake" en castellano.
En ese momento me parecio imposible, en todo caso muy improbable q' no se acordara de una palabra tan simple. Me hubiera resultado mas logico q' no se acordara de alguna palabra tecnica o complicada pero torta, ... como no se iba a acordar como se decia "torta"? Y al toque pensé q' se estaba mandando la parte. Me equivoqué en ese entonces.
Pero como decia el otro dia : "Nadie es perfecto" y yo soy la mejor prueba de lo q' afirmo  ;o)

Y ahora me toca a mi vivir la misma situacion.
No se crean q' es agradabable. Porque la laguna esta ahi. Que suerte q' existen los diccionarios. Ouf!

chau

-*-*-*-

J'ai constaté que depuis un certain temps la première phrase qui me vient quand je veux exprimer une sensation ou un sentiment, elle est en français.

Cela fait longtemps que mon cerveau parle, réfléchis et rêve en français, mais il me semble que là, on est en train de passer un nouveau cap.

Je me souviens que mes 5 premiers mois en France furent spéciaux. Je parlais espagnol avec mon mari, mais en français avec toutes les autres personnes. J'étais bloquée, mais cela n'a pas duré longtemps.

Je parle avec mes enfants dans les deux langues, je voudrais que cela soit naturel pour eux. Avec Maia, je fais pareil et elle comprend les 2.

Il m'arrive de commencer une phrase en espagnol et la finir en français, ou à l'envers. Les gens trouvent cela un peu bizarre, mais pour nous c'est spontané.

Mais la raison pourrait être simplement le fait de ne pas trouver le bon mot dans la langue du début de phrase. C'est alors qu'on cherche sa traduction.

Il y a quelques années j'ai connu quelqu'un qui vivait aux Etats Unis depuis un ou 2 ans et qui au milieu d'une conversation en espagnol n'a pas réussi à trouver la traduction de "torta" =gâteau, un mot extrêmement courant. Cette personne disait :" comment disait-on Cake?"

A cette époque je croyais qu'elle le faisait express et puis aujourd'hui je me rends compte que nous pouvons tous avoir des lacunes à un moment ou à un autre. D'accord, je me suis trompée. Personne n'est parfaite et je suis la parfaite preuve de ce que j'avance.

à la proch

Mafalda101

Publicité
Commentaires
La Vie de Mafalda 101 et cie
Publicité
Albums Photos
Publicité