Bonjour,

Aujourd'hui je poste une phrase qui m'a envoyé ma cousine.
Voici la traduction. 

Avant j'allais très mal, mais
j'ai acheté un balai et 
maintenant ... 
il me balaie bien.
(J'avoue qu'en français ce n'est pas rigolo.
Il faut écouter ce qu'on lit.
On entend : "me barre bien",
c'est comme si on disait "me va re bien" = ça va très bien).  
JA !
Désolée. Moi, je l'ai trouvé très rigolotte.  
Pour me faire pardonner la prochaine fois je posterai une phrase plus frenchy.
Je voudrais pas que vous pensiez que je fais du "prefererisme". Mot, bien évidemment inventé,
utilisé par ma fille quand elle avait 5 ans, pour dire favoritisme.

Bonne journée.
Mafalda 101

 

M101

Hola

Hoy publico una frase que me envió mi prima.
Puse la trad para que se entienda pero en francés,
no da un resultado muy hilarante que digamos.

En español, se entiende enseguida pero
los frenchy tienen que escuchar lo que leen y con todo eso,
hay que hacer un ejercicio mental para comprender la idea.
Que quieren que les diga, a mi me resultó muy graciosa.

La próxima frase irá en francés para que no crean que hay "préférerisme".  
Ojo ésta es una palabra incorrecta, inventada y utilizada por mi nena cuando tenía 5 años,
lo que ella quería decir era favoritismo.
Para su información :
La he visto escrita en internet, pero
"Prefererismo" no está registrada en el Diccionario de la Real Academia Española.

 

Que tengan un buen dia !
Mafalda 101